Frequently Asked Questions
In Korea, accessibility is institutionally guaranteed through laws such as the Act on the Prohibition of Discrimination against Persons with Disabilities, the Korean Sign Language Act, and the Digital Inclusion Act.
Internationally, accessibility to public information and services is also being legally and institutionally strengthened through frameworks such as the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) and the European Accessibility Act (EAA).
Within this broader context, the provision of sign language and easy-to-understand information is no longer merely a recommendation, but is increasingly recognized as a universal right.
Because all citizens have the right to freely access and understand public information.
Information accessibility is the starting point for realizing the fundamental right to know, and when access to information is limited, certain groups can be structurally excluded from policy participation, safety protection, and the use of administrative services.
This is not a matter of convenience but of rights protection, and it is increasingly emphasized in both domestic and international policies.
“Easy-to-understand information” is not simply a shortened summary.
It is an approach to information delivery that restructures content to improve comprehension by considering sentence structure, vocabulary difficulty, information order, and paragraph organization.
In particular, it aims not just to make information readable, but truly understandable for people such as individuals with developmental disabilities, older adults with limited literacy, and foreigners.
There are basic guidelines, but there is no fixed or mandated design or form.
The avatar’s appearance, style, and screen layout can be customized to match an organization’s brand identity, service environment, and user characteristics.
However, to ensure accurate and readable sign language delivery, a structure in which hands, facial expressions, and eye gaze are clearly visible must always be maintained.
Currently, EQ4ALL’s sign language services are optimized for providing sign language content through AI-based translation combined with expert review by sign language specialists.
They are particularly strong in delivering structured and semi-structured information—such as broadcasts, announcements, emergency alerts, and web content—quickly and reliably.
However, there are limitations when applying these services to situations that require spontaneous conversation or real-time, two-way communication.
Because sign language systems differ by country, services must be provided based on each country’s sign language grammar and data.
EQ4ALL’s sign language technology is designed with this scalability in mind, and we are developing our technology to support multilingual sign languages.
We are also working closely through partnerships with sign language institutions and organizations in multiple countries.
Sign language is not a universal language.
Each country has its own sign language—such as Korean Sign Language (KSL), American Sign Language (ASL), and Japanese Sign Language (JSL)—with different grammar and vocabulary, making mutual understanding difficult.
This is the same as spoken languages differing by country, and sign language likewise requires translation and communication tailored to each linguistic community.
Sign language is an independent language.
Korean Sign Language (KSL) has its own grammar and word order, and it is a full language that includes facial expressions and non-manual signals—it is not simply Korean expressed with the hands.
This linguistic status is clearly defined in the Korean Sign Language Act, under which Korean Sign Language was officially recognized as an official language of the Republic of Korea in 2016.
A majority of Deaf people use sign language as their first language (60.3% of all people with hearing impairments).
Because sign language and Korean have different grammatical structures and modes of expression, captions or long text alone may make information difficult to understand.
This gap becomes even more pronounced for complex and lengthy information—such as administrative, emergency, or medical content—where the presence or absence of sign language interpretation can significantly affect comprehension.
People with hearing impairments use a wide range of communication methods depending on their personal background, the timing of their hearing loss, and their educational experiences.
However, among Deaf individuals with congenital or early-onset hearing loss, a high proportion (60.3%) use sign language as their first language.
For Deaf people, sign language is not merely an assistive tool but their native language. Therefore, to ensure access to public information, it is essential to provide information with sign language users as a primary consideration.
EQ4ALL Valuesthe Voices ofOur Partners and Customers.Your ideas and questions help strengthen EQ4ALL’s innovation. From service inquiries and partnership proposals to technical questions, feel free to reach out to us anytime. We’ll get back to you promptly. | ![]() |


